Цикл стихотворении под таким заглавием впервые полностью напечатан в кн.: В. Маяковский. «Испания. Океан. Гавана Мексика. Америка», М., ГИЗ, 1926. Вошел в Собр. соч., т. 5.
Расположение стихов в цикле оставлено таким, каким оно было сделано автором в указанных изданиях.
Цикл стихов об Америке создан Маяковским в связи с его шестой по счету и самой длительной (25 мая — 22 ноября 1925 года) поездкой за границу. Лекционные маршруты Маяковского: Москва — Кенигсберг — Берлин — Париж — Сен-Назер — Сантандер — Гавана — Веракрус — Мехико — Ларедо — Нью-Йорк — Рокавей — Нью-Йорк — Пикскилл — Нью-Йорк — Кливленд — Детройт — Чикаго — Нью-Йорк — Филадельфия — Нью-Йорк — Питсбург — Детройт — Чикаго — Филадельфия — Нью-Йорк — Гавр — Париж — Берлин — Рига — Москва, — в 20-е годы, когда правительство США (вплоть до 1933 года) проводило политику непризнания Советского государства, были беспрецедентны в истории советско-американских культурных связей.
«Поездка Маяковского принесла большие творческие результаты (22 стихотворения и книга очерков «Мое открытие Америки»). Вместе с тем она оказала большое воздействие на сознание многих американцев, впервые встретившихся с «полпредом советской поэзии». После личного знакомства читательской аудитории и писательской общественности с Маяковским интерес в США к творчеству советских поэтов и количество переводов их стихов возросли» (см. В. К. Фураев. Советско-американские научные и культурные связи (1924–1933). Журн. «Вопросы истории». М., 1974, № 3, стр. 41–57).
Общественная деятельность Маяковского на американском континенте во время его поездки оставила заметный след в развитии советско-американских культурных связей, заложила основы для начала обмена между обеими странами в области культуры еще в 20-е годы.
Испания. Впервые — газ. «Новый мир», Нью-Йорк, 1925, 14 августа и в кн. «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка».
Написано на борту парохода «Эспань»; в автографе стихотворение датировано: «22.VI. Santander».
6 монахинь. Впервые — журн. «Прожектор», М., 1925, № 16, 31 августа, под заглавием «Монашки» и с примечанием: «Атлантический океан. Пароход «Эспань».
В автографе стихотворение датировано: «26/VI. Атлантический океан».
Квота — здесь: норма впуска эмигрантов в Америку.
Атлантический океан. Впервые — газ. «Известия ЦИК», М., 1923, 15 августа.
В сохранившейся авторизованной машинописной копии стихотворение датировано: «2.VII. Океан».
Блек энд уайт. Впервые — журн. «Красная новь», М., 1926. кн. 1, январь, с подзаголовком «Черные и белые».
В автографе стихотворение датировано; «5.VI. Гавана» (по-видимому, описка — надо 5.VII).
По свидетельству современников, во время многочисленных чтений этого стихотворения поэт давал ему другие заглавия: «Негр Вилли», «Вилли из Гаваны», «Сахарный король», «Черные и белые», «Черное и белое».
Блек энд уийт — Черное и белое (англ.: black and white).
Под пальмой на ножке стоят фламинго. Цветет коларио по всей Ведадо. — В Собрании сочинений Маяковский сопроводил стихотворение следующими примечаниями:
«Коларио» — гаванские цветы.
Ведадо — загородный квартал богачей.
Прадо — главная улица Гаваны».
Масе́о, Антонио (1845–1896) — один из руководителей борьбы кубинского народа за независимость против испанского колониального владычества. В 1895 году возглавил восстание против колонизаторов; погиб в бою.
Ай бэг ёр пардон — прошу прощения (англ.: I bag your pardon).
Мелкая философия на глубоких местах. Впервые — газ. «Вечерняя Москва», М., 1925, 14 декабря.
Написано на пароходе «Эспань»; в автографе дата: «3 июля. Атлантический океан».
Стихотворение появилось в печати по возвращении Маяковского из заокеанского путешествия. После первой публикации поэт продолжил работу над ним — в направлении еще большей действенности и злободневности. Спустя несколько месяцев в «Красной газете» (Л., вечерний выпуск, 1926, 20 мая) стихотворение появилось в новой редакции.
Однако в Собрание сочинений Маяковский включил стихотворение в первоначальном варианте; вторая редакция осталась «боковой».
Стеклов (Нахамкис) Ю. М. (1873–1941) — публицист, в 1917–1925 гг. главный редактор газеты «Известия ЦИК».
В первой публикации стихотворения фамилия Стеклова была опущена. Маяковский так объяснял это: «Сегодня появилось в «Вечерке» мое стихотворение «Мелкая философия на глубоких местах». Редактор спросил: «Можно ли не включать слова: «А у Стеклова вода не сходила с пера»? Если бы я тогда, когда писал, знал, что Стеклов не является уже редактором «Известий», я бы вычеркнул эти слова сам, они были для меня ценны в работе. Я не протестовал, черкайте, потому что каждый включит свою фамилию на место вычеркнутого Стеклова, если захочет. Каждый может поставить себя: «а у Луначарского вода не сходила с пера», «а у Радека вода не сходила с пера» и т. п. Это одно и то же. И если я не протестовал, то только из-за затаенного желания досадить сразу тридцати человекам, а не только одному». (Выступление на диспуте «Больные вопросы советской печати» — 14 декабря 1925 года.)